Pasar al contenido principal

GRERLI

 

El corpus GRERLI fue compilado el año 1998 en el contexto del proyecto internacional Developing literacy in different contexts and in different languages, Spencer Foundation, Chicago, United States of America, I.P.: Ruth Berman, Tel Aviv University. La finalidad de este proyecto es examinar el repertorio lingüístico de los hablantes de distintas lenguas en situaciones comunicativas diversas. Las lenguas que forman parte del estudio son el inglés norteamericano, el hebreo, el holandés, el sueco, el islandés, el francés, el castellano y el catalán.

El corpus GRERLI contiene dos subcorpus, uno en castellano, el GRERLI-CAST1, producido por 80 hablantes nativos de castellano de Córdoba, Andalucía; y uno en catalán, el GRERLI-CAT1, producido por 79 hablantes bilingües catalán/castellano de Barcelona, Catalunya, que tienen el catalán como lengua de casa (home language). Todos los corpora se obtuvieron mediante el mismo proceso. Cada uno de los sujetos vio un vídeo de unos tres minutos de duración, sin texto ni voz, que mostraba distintas situaciones conflictivas en el ámbito escolar, y después produjo cuatro textos sobre este tema: una exposición oral, una exposición escrita, una narración oral y una narración escrita; por tanto, el corpus incluye cuatro tipos de texto, según el género discursivo y la modalidad de producción. Cada subcorpus contiene producciones de cuatro niveles de edad/escolaridad: 4º curso de Educación Primaria, 9 años; 1º de Educación Secundaria Obligatoria, 12 años; 1º de Bachillerato, 17 años; y Adultos, más de 20 años.

El corpus GRERLI-CAST1 está formado por 320 textos, 80 de cada nivel de edad/escolaridad; mientras que el corpus GRERLI-CAT1 está formado por 316 textos, 80 de cada nivel (excepto en el grupo de Secundaria, que tiene un sujeto menos, y, por tanto, contiene 76 textos). En este subcorpus, el grupo de Adultos se dividió entre Universidad, estudiantes universitarios, de 21 a 24 años; y Profesores, profesores de Lengua Catalana y Literatura, de 37 a 54 años de edad.

 

IP: Ruth Berman, Tel Aviv University

Coordinadora en España: Liliana Tolchinsky

 

Algunas publicaciones

  • Berman, R. A.; Verhoeven, L. "Crosslinguistic perspectives on developing text pro-duction abilities in speech and writing", Written Languages and Literacy, Volume 5, 1-44
  • Berman, R. A., Ragnarsdóttir, H.; Strömqvist, S. "Discourse stance", Written Languages and Literacy, Volume 5, 2, 255-290.
  • Tolchinsky, L., Johansson, V., y Zamora, A. "Text openings and closings in writing and speech: Autonomy and differentiation", Written Language and Literacy, 5, 219-255
  • Tolchinsky, L.; Rosado, E. "The effect of literacy, text type, and modality on the use of grammatical means for agency alternation", Journal of Pragmatics, 27, 209-237